Pijnlijke Turkse vertaalfout posters festival Utrecht

Turks.nl Redactie

Het festival ARK Utrecht slaat de plank mis met posters waarmee alle Utrechters uitgenodigd moesten worden.

De woorden ‘join the party!’ moesten namelijk ook in het Turks en in het Arabisch worden toegevoegd aan de posters. Maar dat ging flink mis.

De Arabische vertaling werd namelijk van links naar rechts geschreven, en dat nog eens met losse letters. In de Turkse vertaling is er een punt op de i in het woordje ‘katıl’, wat ‘doe mee’ betekent. Met een puntje, ‘katil’, is het ‘moordenaar’.

Alinde Hoeksma, coördinator van ARK Utrecht, baalt flink van de blunder. “Voor zover ik weet, is de tekst gecheckt. De afdeling marketing is verantwoordelijk. Dit mag natuurlijk absoluut niet misgaan.” Mogelijk zullen de posters worden vervangen.