Turkije zoekt Turks woordje voor ‘drone’

Door | Algemeen

Turkije wil het gebruik van leenwoorden beperken door Turkse vertalingen te zoeken voor nieuwe woorden. 

De Turkse president Erdogan maakte er zelf geen geheim van dat het hem stoort dat er zoveel niet-Turkse woorden zijn in onze prachtige taal. Hij bekritiseerde (terecht) ondernemers die gebruikmaakten van woorden als ‘tower’, ‘plaza’ of ‘shopping center’. Nu is het tijd voor de cameradrones die een Turkse benaming moeten krijgen.

Eerder werd ‘selfie’ al succesvol vertaald naar ‘özçekim’. Het werd ook zeer snel geadopteerd door het volk. Hoe de cameradrone gaat heten? Zie de opties van het Turkse Taleninstituut (TDK) hieronder:

1. Arıgözü

2. Uçangöz (ons favo)!

3. Uçan kamera (‘kamera’ is niet Turks, dus minder goede optie!)

4. Uçarçeker (rolt minder goed in de mond).

5. Uçurgör (Meer een werkwoord, vind je niet?)

Klik hier om te stemmen.

Ceceli geboycot door Turkse media

De kans is groot dat je geen nummers meer hoort van Mustafa...

Ceceli verspreidt seksbeelden ex-vrouw

De Turkse zanger Mustafa Ceceli heeft seksbeelden van zijn...

Aref in kritieke toestand

De bekende goochelaar Aref Gaffouri verkeert in...

Zusje Rüzgar Erkoçlar ook man geworden

De bekende actrice Nil Erkoçlar was lange tijd uit beeld,...